O tempo passado em espanhol I

Pretérito Imperfecto


Bookmark and Share

Vamos a hablar, en primer lugar, de tres tiempos verbales de modo indicativo que expresan acciones en el pasado

(Falaremos, primeiramente, de três tempos verbais do modo indicativo que expressam ações no passado):

Empezaremos por el Pretérito Imperfecto de Indicativo

(Começaremos pelo Pretérito Imperfecto de Indicativo).

Pretérito Imperfecto de Indicativo

Conjugación

Verbos Regulares
Pronombre -AR -ER -IR
Yo amaba aprendía viví
amabas aprendías vivías
El / Ella / Usted amaba aprendía vivía
Nosotros/as amábamos aprendíamos vivíamos
Vosotros/as amabais aprendíais vivíais
Ellos / Ellas / Ustedes amaban aprendían vivían

Fíjense que en la lengua portuguesa, la desinencia verbal de la primera conjugación del Pretérito Imperfecto de Indicativo se escribe con una V (am-ava). En español, al revés, lleva la consonante B (am-aba).

(Observem que na língua portuguesa, a desinência da primeira conjugação (-AR) do pretérito imperfeito do indicativo é escrito com V (am-ava). Já, em espanhol, é formada pela letra B (am-aba)).

Sólo hay tres verbos irregulares en el Pretérito Imperfecto de Indicativo: ir, ser y ver.

(Só existem três verbos irregulares no Pretérito Imperfecto de Indicativo: ir, ser e ver).

Verbos Irregulares
Pronombre IR SER VER
Yo iba era veía
ibas eras veías
El / Ella / Usted iba era veía
Nosotros/as íbamos éramos veíamos
Vosotros/as ibais erais veíais
Ellos / Ellas / Ustedes iban eran veían

Uso

El Pretérito Imperfecto es equivalente en portugués, por supuesto, al Pretérito Imperfeito do Indicativo. Este tiempo verbal expresa una acción que ocurrió en el pasado sin necesariamente indicar principio o fin de lo sucedido. Es decir, lo que importa en este tiempo es el curso o duración de la acción

(O Pretérito Imperfecto de Indicativo equivale em português, logicamente, ao Pretérito Imperfeito do Indicativo. Este tempo verbal expressa uma ação que ocorreu no passado sem necessariamente indicar o inicio ou o fim do ocorrido. Significa dizer que o importante é o curso e a duração da ação).

Fíjense

(Preste atenção):

Uso Ejemplos
Acción repetida en el pasado
Cuando era niña, todos los años iba al campo con mis abuelos
Acción durativa
Ayer hacía un día precioso: el sol brillaba, el cielo era azul, los pájaros cantaban...
Acciones continuas
El chico miraba a la joven.
Acciones habituales
Mi madre siempre llegaba tarde a las citas.
Estilo indirecto en pasado
Dice que quiere venir a mi casa
= Dijo que quería venir a mi casa
Acción empezada y no acabada
El presidente explicaba los sucesos, cuando una noticia de última hora interrumpió su discurso.
Fórmula de cortesía
Me gustaría beber una copa de vino.
La edad y la hora
Mi madre sólo tenía 10 años en 1960.

  • Acción repetida o habitual en el pasado (Ação repetida ou habitual no passado):

Empleamos el Pretérito Imperfecto de Indicativo para relatar las acciones que repiten o san habituales en el pasado, es decir, son costumbres o rutinas. A menudo, suele venir con adverbios o locuciones adverbiales cuando expresa rutina tales como.

(Usamos o pretérito imperfecto para falar de ações que se repetem no passado ou são habituais, isto é, são costumes ou rotinas. Com frequência, costuma, vir com advérbios ou locuções adverbiais quando expressa rotina, tais como).

  1. siempre : Antes venía siempre, pero ahora sólo puedo venir una vez a la semana.
  2. a menudo (com frequência): Me quedaba desde el principio hasta el final, allí en la grada, de pie, en medio de señores que a menudo fumaban puros y que aplaudían a los jugadores
  3. muchas veces (muitas vezes) / a veces (às vezes): A veces cuando estaba andando en bicicleta, pensaba 'estoy yendo muy rápido, necesito frenar'.
  4. de vez en cuando: El Sporting salía de vez en cuando de la 'cueva'.
  5. una vez al día (a la semana, al mes, al año, etc.): A los 14 años fabricaba armas y comía una vez al día.
  6. con frecuencia / frecuentemente / con regularidad: ver a menudo
  7. normalmente: Normalmente no van a misa.
  8. por lo general (em geral): Por lo general se esperaba un cielo poco nuboso o despejado.
  9. a diario (diariamente) / cada día (fin de semana, lunes, mes, verano, etc.): En los primeros meses, en los que cada día íbamos peor, no se nos pasaba por la cabeza que pudiéramos ganar un título.
  10. todos los días (las noches, los martes, todos los años, etc.)

  • Acción durativa (Ação durativa):

Empleamos el Pretérito Imperfecto de Indicativo para relatar la duración de la acción en el pasado sin indicar el inicio o el fin de la acción.

(Usamos o pretérito imperfecto para falar da duração da ação no passado sem indicar o início ou o fim da ação).

Llovía muchísimo. (Chovia muitíssimo)


  • Acciones continuas (Ações progessivas):

Empleamos el Pretérito Imperfecto de Indicativo para relatar las acciones que se pueden repetir o continuar por un período de tiempo indeterminado.

(Usamos o pretérito imperfecto para falar de ações que podem se repetir ou continuar por um período de tempo indeterminado.)

Yo podía estar nervioso e intentaba relajarme leyendo, pero él dormía como un tronco. (Podia estar nervoso e tentava relaxar lendo, mas ele dormía como uma tora.)


  • Acción empezada y no acabada (Ação começada mas não acabada)

Empleamos el Pretérito Imperfecto de Indicativo para relatar una acción que sucedía en el pasado cuando otra acción interrumpe.

(Usamos o pretérito imperfecto para falar de uma ação que ocorria no passado cuando outra ação a interrompe.)

Un joven de 32 años ha fallecido de forma súbita mientras jugaba un partido de fútbol sala. (Um jovem de 32 anos faleceu de forma súbita enquanto jogava uma partida de futebol de salão.


  • Estilo indirecto en pasado (Estilo indireto no passado).

Nos comentó que el programa empezaba a las 10 de la noche. (Falou para gente que o programa começava às dez da noite.)


  • Fórmula de cortesía (Cortesia)

Empleamos el Pretérito Imperfecto de Indicativo para mostrar un trato de cortesía (o respeto) del emisor hacia el receptor, demostrado en el distanciamiento verbal que este usa

(Empregamos o Pretérito Imperfecto de Indicativo para mostrar um trato de cortesia (ou respeito) do emissor para o receptor, demostrado no distanciamento verbal que usa.)

Quería una botella de vino (cliente en una tienda de licores) = Queria uma garrafa de vinho (cliente em uma loja de bebidas)


  • La edad y la hora (A idade e a hora)

Empleamos el Pretérito Imperfecto de Indicativo para relatar la edad y la hora en el pasado.

(Usamos o Pretérito Imperfecto de Indicativo para falar a idade e a hora no passado.)

Eran poco más de las tres de la tarde de ayer. (Era um pouco mais das três da tarde ontem.)

Tenía Adán ciento treinta años de edad, cuando tuvo un hijo a su imagen y semejanza, a quien llamó Set. (Adão tinha 130 anos de idade quando teve um filho a sua imagem e semelhança a quem chamou de Set.)

Postado na(s) categoria(s) ,,. Link da postagem clique aqui.

30 Comentários para

O tempo passado em espanhol I

Pretérito Imperfecto

  1. muito bom o site e vou usar a maioria das dicas na aula que vou dá no meu curso

  2. Anônimo comenta:

    Fantásticoooo, há tempos procuro um site que contenha informações corretas sobre gramática e exercícios!! Muito obrigado pela ajuda.

  3. cristo comenta:

    esse site e muito bom nunca vi melhor

  4. Anônimo comenta:

    Perfeito para quem está estudando sozinho.

  5. Anônimo comenta:

    Gostaria den agradecero site.... a ajuda... vou usar na minha aula de amanhã. Obrigada mais uma vez!

  6. Anônimo comenta:

    Salvou meu Dia..Muito obrigada

  7. Anônimo comenta:

    muuuito bom mesmo , adoreei .parabéns .por fazer as pessoas entenderem um pouco mais de espanhool .

  8. Anônimo comenta:

    mt bom...agora eu sei conjugar os vbs em espanhol no pret. imperfecto...mt obg

  9. The Pebas comenta:

    Parabéns, ótimo conteúdo, vou recomendar !!!

  10. Anônimo comenta:

    Mais imagens menos texto cativa as pessoas

  11. Anônimo comenta:

    Informaciones coherentes. Muy bueno sitio para aprender la lengua de lo mejor equipo de fotball , ARGENTINA

  12. Anônimo comenta:

    mmmmmmmmmuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuiiiiiiiittttttoooooooooooooooooo bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbboooooooooooooooommmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm

  13. Anônimo comenta:

    yo gostar de espanhol yo ser ingles

  14. Anônimo comenta:

    Eu nem li ainda, mais eu gosto de deixar um comentário antes e depois, HEHEHHE.
    Estou para fazer uma prova na próxima sexta-feira, dia 14 de setembro.
    que envolve esse conteúdo.A professora já o explicou, mais como eu não gosto de espanhol, fiz que nem ouvi . Por isso hoje tenho que estudar por algum site, já que meu livro de espanhol ficou com uma amiga.
    Boa Sorte para mim! (:
    Beijos

  15. Anônimo comenta:

    Mto bom Adorei fez com que eu não tirasse 0 na licao de casa :)

  16. Anônimo comenta:

    Isso Me ajudou muito na minha lição de casa e para eu não tirar zero na liçao de casa.BRIGADO!!! :)

  17. Anônimo comenta:

    não tem os verbos irregulares :s

  18. Anônimo comenta:

    coisa que não foi coisada

  19. Anônimo comenta:

    amei esse site ele ajudou muito a estudar para a prova

  20. Anônimo comenta:

    obrigado.ME muy AYUDADO MUCHO
    I WILL TAKE 10..

  21. Anônimo comenta:

    não esta me ajudandoem nada =

  22. Anônimo comenta:

    MUITO BOM E DETALHADO, PENA QUE A MAIORIA DAS PESSOAS NÃO QUEREM SE APROFUDAR NO ASSUNTO E ESPERAM POR RESUMOS OU FÓMULAS RÁPIDAS.

  23. Anônimo comenta:

    Acho que no verbo vivir a termição é "ía" e não "í", mas ajudou bastante

  24. Anônimo comenta:

    Adorei o site!!!
    Explicações claras!!!

  25. Anônimo comenta:

    hola,muchas gracias,estoy mejorando mis aprendizados con los verbos,aún tengo dificuldad de la conjugación,pero estoy mejorando al pocos.

  26. Parabéns tiro o chapéu para essa conceituada equipe.Bom final de semana continue sendo essa fonte rica de conhecimento.beijos Fran (Natal-RN)

  27. Anônimo comenta:

    muito bom, sai da linha , só conjugação , e explica bem os usos!

Deixe um comentário

Guia Prático de Espanhol (Maurício Silva) / CC BY-NC 3.0
.
El contenido de este blog dedicado al idioma español remite a diversas fuentes. Si le apetece retirar cualquier cosa que le pertenezca no dude en hacérmelo saber.