O passado em espanhol III

Pretérito perfecto compuesto


Bookmark and Share

perfecto

Formação

O Pretérito Perfecto é um tempo composto. Isso significa dizer que precisamos de um verbo auxiliar + participio do verbo principal. O verbo auxiliar é o verbo HABER que pode se traduzido por TER ou HAVER em português conjugado no tempo presente.

Quanto à formação, podemos afirmar que o Pretérito Perfecto Compuesto equivale ao nosso Pretérito Perfeito Composto do Indicativo.

Pretérito Perfecto Compuesto Pretérito Perfeito Composto
Sujeto HABER + participio Sujeito TER + particípio
  Verbo CANT-ar   Verbo CANT-ar
Yo

Él, ella, usted
Nosotros / as
Vosotros / as
Ellos / as, ustedes
he cant-ado
has cant-ado
ha cant-ado
hemos cant-ado
habéis cant-ado
han cant-ado
Eu
Tu
Ele /la
Nós
Vós
Eles / as
tenho cant-ado
tens cant-ado
tem cant-ado
temos cant-ado
tendes cant-ado
têm cant-ado

Para saber como é formado o particípio em espanhol, aconselho a ler mais sobre ele clicando aqui.

Vamos às ressalvas:

  • O Pretérito Perfecto Compuesto uso o verbo haber no presente. Apesar de, no Brasil, conjugarmos como ter, a sua tradução direta é haver.

Veja:

Verbo Haber - Verbo Haver
Español Português
Yo he
Tú has
Él, ella, usted ha (forma impersonal - hay)
Nosotros / as hemos (habemos)
Vosotros / as habéis
Ellos / as, ustedes han
Eu hei
Tu hás
Ele / ela há
Nós havemos
Vós haveis
Eles / Elas hão

Para saber mais sobre o uso e significado de usted / ustedes, clique aqui.

A forma impessoal hay, pode ser traduzida por há, tem, existe(m) em português:

  • ¡Qué gente tan rara hay en este mundo loco! (Que gente tão esquisita há (tem, existe) neste mundo louco!)
  • Apesar da formação do Pretérito Perfecto ser parecida com o nosso Pretérito Perfeito Composto, ele é traduzido como o Pretérito Perfeito (passado) do Indicativo em português.

Veja:

  1. Maradona ha nacido en Rosario. = Maradona nasceu em Rosário.
  2. Ha detectado un problema y debe cerrarse. = Detectou um problema e precisa ser fechado.
  3. ¿Alguna vez habéis ido a un concierto? = Já foi alguma vez a um concerto?
  4. El precio de los alquileres en España ha bajado. = O preço dos aluguéis, na Espanha, baixou.
  5. Hemos perdido. = Perdemos.


Uso

Expressar uma ação que aconteceu no passado, porém não determinado:

  • He sido tan feliz contigo. (Fui tão feliz contigo) - (Quando? - tempo não determinado)

Descrever uma ação num período de tempo que ainda não terminou, que continua ainda no momento atual:

  • Este año ha llovido mucho en Brasil. (Este ano tem chovido muito no Brasil) - (Começou no passado mas ainda continua no presente.)

Relatar uma experiência no passado:

¿Alguna vez habéis ido a un concierto? = (Já foi alguma vez a um concerto?) - (Já teve a experiência de ir a um concerto [show])

Leia também: Diferença entre o Pretérito Indefinido (Pretérito Perfecto Simple) e Pretérito Perfecto Compuesto.

Postado na(s) categoria(s) ,,. Link da postagem clique aqui.

21 Comentários para

O passado em espanhol III

Pretérito perfecto compuesto

  1. J.Carlos Mota comenta:

    da para aprender um pouco mais existem blogs melhores

  2. MGS comenta:

    Hola J. Carlos,

    Gracias por la visita

    Hemos hecho lo posible para que este blog sea un recurso más en el aprendizaje de la lengua española. Nuestro objetivo es ofrecer a los hablantes de portugués un blog de español destinado para ellos.

    Mas estamos abiertos a nuevas ideas para innovar y mejorar nuestro blog.

    Suerte

  3. Anônimo comenta:

    Muy Bien! este blog ensina mucho.. aprendi varia coisas aqui, muy bon

  4. Anônimo comenta:

    blog perfecto mais tienes que mejorar un poco mas! Sou brasileira

  5. Anônimo comenta:

    Pois é, tem gente que critica este blog, mas não sabe nem escrever direito (e isso, infelizmente, não é tão raro por aí).

  6. Anônimo comenta:

    precisa ser mais resumido,e mais claro em cada tema específico

  7. Anônimo comenta:

    A mí me gustó mucho este blog. Sus explicaciones son rápidas para asimilar. Gracias.

  8. Anônimo comenta:

    !es fatal fatal!Se vas a decir algo por favor al menos escribe correctamente!Fatal, horrible!
    Pero el blog es estupendo!Me gustó mucho de ver los posts de los verbos, fueron de grad ayuda.
    !Grracciaaaas muchacho!

  9. Anônimo comenta:

    Falando sobre verbo, esse é o melhor blog que eu encontrei.

    Josiney

  10. Janison Horácio comenta:

    Que coisa feia J.Carlos Mota. O Blog ajuda bastante e se não está satisfeito, faça o que disse, procura outros que segundo seu ponto de vista são melhores, Para gosto colores, mas eu creio que vc não o direito de fazer comentários do tipó acima ;)

  11. Anônimo comenta:

    Sem dúvida este blog tem me ajudado muito no apredendizado do espanhol. Obrigado e parabéns!!
    Rogerio.

  12. Anônimo comenta:

    Este blog está a ajudar-me muito na minha licenciatura em tradução, em que uma das línguas estrangeiras, é espanhol. Obrigada.
    Está claro e de rápida compreensão.

  13. Matheus comenta:

    Muy bueno. Yo empecé en español anteayer y aprender eso es muy importante para mí! Muchas gracias, su blog es mí favorito ahora, hombre.

  14. Anônimo comenta:

    Quando vocês afirmam que "Quanto à formação, podemos afirmar que o Pretérito Perfecto Compuesto equivale ao nosso Pretérito Perfeito Composto do Indicativo". temos que ter cuidado, porque no português dá a ideia de uma ação que vem se repetindo (contínua), já no espanhol o pretérito perfeito dá a ideia de uma ação terminada mas que tem relação com o presente.

  15. Anônimo comenta:

    Gracias por esto, asta mañana yo tengo una prueba de español. Muchas gracias, por nada.

    P.S.: Yo no sé hablar español

  16. Anônimo comenta:

    this is very difficult for me and I don't understand very much. altough, thank you

  17. Anônimo comenta:

    no siempre conseguimos complacer a todos - gracias al blog

  18. Deseo agradecer por las explicaciones. Soy brasileño e estoy estudiando esta lengua que es muy linda para aprovechar mejor de la cultura latina.

  19. Anônimo comenta:

    Thank you pelo help in spanish

  20. Anônimo comenta:

    deberías haber hablado de la diferencia entre España y América Latina. no hay solo un español, hay muchos, lo que aprendemos es solo un dialecto.

Deixe um comentário

Guia Prático de Espanhol (Maurício Silva) / CC BY-NC 3.0
.
El contenido de este blog dedicado al idioma español remite a diversas fuentes. Si le apetece retirar cualquier cosa que le pertenezca no dude en hacérmelo saber.