Quemarse a lo bonzo

a lo bonzo

Disponível em: www.pagina12.com.ar. Acesso em: 03 fev. 2017

Quemarse a lo bonzo significa atear fogo no próprio corpo para acabar com a sua vida geralmente em público e como forma de protesto. A expressão originou-se devido a uma onda de suicídios de monges budistas na década de 60 que ateavam fogo em seus corpos em protesto à Guerra do Vietnã. Tanto em espanhol como em português, a palavra bonzo refere-se a estes religiosos, especialmente das ordens religiosas budistas do Japão e da China. Daí, quemarse a lo bonzo que dizer queimar-se à maneira dos monges. Em espanhol, outra expressão equivalente é prenderse fuego (a sí mismo).

Deixe um comentário

ENEM 2015 - Prova de Espanhol 2

Texto 01

Soy madre de un pequeño de 3 años y a partir del artículo "Desenchúfalo.. ¡y a jugar!", me puse a pensar en el tiempo que le dedico a mi hijo. Todos los días, cuando llego a mi casa, mi prioridad es mi hijo y nos turnamos con mi marido para ver quién cocina y quién se tira en el piso a jugar con Santiago.

Categorias , , | Deixe um comentário

ENEM 2016 - Prova de Espanhol 2

Texto 01

Desde Nápoles hasta Johannesburgo, desde Buenos Aires hasta Barcelona, los actos de xenofobia y racismo indican que nos encontramos ante un fenômeno global.

Categorias , , | Deixe um comentário
Guia Prático de Espanhol (Maurício Silva) / CC BY-NC 3.0
.
El contenido de este blog dedicado al idioma español remite a diversas fuentes. Si le apetece retirar cualquier cosa que le pertenezca no dude en hacérmelo saber.