É atribuída a Bernard Shaw, a seguinte frase: "A Inglaterra e os Estados Unidos são dois países divididos por uma língua comum". Tal afirmação poderia ser expandida à língua espanhola falada na Espanha e na América Latina. Um dos exemplos clássicos é a palavra "garçom". No país ibérico, usa-se o termo "camarero". Enquanto que no Novo Mundo, utiliza-se o vocábulo "mozo" [Observe a tirinha acima].
Esta peculiaridade linguística é denominada de americanismo:
Palabra, expresión o característica lingüística que procede del español hablado en algún país de América.
Segue uma lista com as principais diferenças lexicais entre o Espanhol de Espanha e o Espanhol da América Latina. Não segue uma ordem alfabética, e sim os caprichos da minha memória. Ficarei feliz se puder contribuir também.
| Espanha | Americanismo | Português |
|---|---|---|
| Tú | Vos (Argentina) | Você |
| Bolígrafo | Birome (Argentina), pluma | Caneta |
| Piscina | Pileta (Argentina) | Piscina |
| Camarero | Mozo, mesero | Garçom |
| Hola | Aló | Alô |
| Braga(s) | Bombacha (Argentina) | Calcinha |
| Chancla, chancleta | Ojota (Argentina), chinela | Chinelo |
| Gafas | Anteojos | Óculos |
| Camiseta | Remera (Argentina) | Camiseta |
| Cubo | Balde | Balde |
| Chaqueta | Saco | Paletó |
| Ordenador | Computadora | Computador |
| Taxista | Remisero (Argentina) | Taxista |
| Bodega, bar | Boliche | Bar |
| Nevada | Heladera | Geladeira |
| Gasolina | Nafta (Argentina), Bencina (Chile) | Gasolina |
| Pendientes | Aros (Argentina) | Brincos |
| Falda | Pollera | Saia |
| Sujetador | Corpiño (Argentina) | Sutiã |
| Piña | Ananás | Abacaxi |
| Cacahuete | Maní | Amendoim |
| Plátano | Banana (Argentina) | Banana |
| Melocotón | Durazno | Pêssego |
| Judía (s) | Fríjol (es) | Feijão |
| Maíz | Choclo (Argentina) | Milho |
| Palomita(s) | Pochoclo (Argentina) | Pipoca |
| Zumo | Jugo | Suco |
| Refresco | Gaseosa | Refrigerante |
| Piso | Departamento | Apartamento |
| Mejilla(s) | Cachete(s) | Bochecha(s) |
| Dinero | Plata (Argentina) | Dinheiro |
| Acera | Vereda | Calçada |
| Coche | Carro (Colombia) | Carro |
| Ascensor | Elevador | Elevador |
| Aquí | Acá | Aqui |
| Allí | Allá | Alí, lá |
| (Teléfono) móvil | Celular | Celular |
| Adiós | Chao, chau | Tchau |
| Vale | Dale (Argentina) | Ok |
| Fresa | Frutilla | Morango |
Identifique, agora, os americanismos nos textos abaixo. Boa sorte!
España: ratón.
ResponderExcluirAmérica Latina: laucha, rata.
Portugués: rato.
Hola amigos.. Yo Conozco otras diferencias entre Argentina vs
ResponderExcluirEspaña
- facha: guapetón (en Argentina), fascista (en España)
- concha: vulva femenina (en Argentina), molusco
o bivalvo (en España)
- gomas: senos (en Argentina), condones (España)
- pija: pene (en Argentina), de clase social acomodada
(en España)
- cola: culito (en Argentina), pene (España)
- nabo: (vulgar) pelotudazo (en Argentina), pene (España)
- acabar: eyacular (en Argentina), concluir (España)
- alcahuete: soplón (en Argentina), proxeneta (España)
- boliche: discoteca (en Argentina), juego con bola y palo -balero- (España)
- almacén: tienda de comestibles (en Argentina), gran
depósito (España)
- bronca: enojo (en Argentina), pelea (España)
- cachete: mejilla o nalga (en Argentina), golpe con la
mano -cachetada- (España)
- cartera: bolso de mujer (en Argentina), donde se
guarda el dinero -billetera- (España)
- correrse: moverse (en Argentina), eyacular (España)