Los pronombres complemento directo e indirecto

15:01 , 63 Comments


ci cd

Los complementos directos (CD) e indirectos (CI) corresponden, en portugués, a los objetos diretos (OD) e indiretos (OI).

Oraciones con CD

  • Él escribió esta carta.(CD) = Ele escreveu esta carta.(OD)
  • Ayer vimos a Maria. (CD) = Ontem vimos a Maria. (OD Preposicionado)

Oraciones con CI

  • Él escribió para Juan.(CI) = Ele escreveu para Juan. (OI)
  • Telefonamos a Lucia.(CI) = Telefonamos para Lucia. (OI)

Los pronombres complemento

Así como los nombres (esta carta, a Maria, para Juan, a Lucia), también los pronombres pueden tener la función de complementos directos o indirectos.

En este caso se llaman pronombres complemento.

Observa las transformaciones en las oraciones:

  • Él escribió esta carta (CD). Él la escribió. (CD) = Ele a escreveu.
  • Ayer vimos a Maria (CD). Ayer la vimos. (CD) = Ontem a vimos.
  • Él escribió para Juan (CI). Él le escribió. (CI). = Ele lhe escreveu.
  • Telefonamos a Lucia (CI). Le telefonamos. (CI). = Lhe telefonamos.

Fíjese:

Pronombres Pesonales
Sujeto
CD átonos
CI átonos
Tónicos con preposición

Yo

me

me

a

para

con

de

mí, conmigo

te

te

tí, contigo

Él / usted (hombre)

lo / le

le (se)

él / usted

Ella / usted
(mujer)

la

le (se)

ella / usted

Nosotros/ nosotras

nos

nos

nosotros / nosotras

Vosotros/ vosotras

os

os

vosotros / vosotras

Ellos / ustedes (hombres)

los / les

les (se)

ellos / ustedes

Ellas / ustedes (mujeres)
las

les (se)

ellas / ustedes
  1. El complemento directo que se refiere a persona (s) masculina (s) se puede sustituir por lo (s) o le (s). Ejemplos.

    • Yo vi a Juan. → Yo lo vi / Yo le vi.
    • Yo vi a los niños. → Yo los vi / Yo les vi.

  2. Lo, la, los, las significan respectivamente o, a, os, as.
  3. Le, les significan lhe, lhes.
  4. Os significa vos.
  5. Las formas conmigo y contigo ya vienen con la preposición con (como ocurre en portugués).
  6. Se, además de reflexivo, puede suplantar le e les.

Guia Prático de Espanhol

Some say he’s half man half fish, others say he’s more of a seventy/thirty split. Either way he’s a fishy bastard. Google

63 comentários:

  1. Parabéns.Uma explicação bem didática.

    ResponderExcluir
  2. Orivel purca di qe eu num tendi nadica dissi purtuqeis brobo so


    O Eu num so qalqer um nao e so diputado
    istadual

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. As aulas de português pelo visto não estão em dia.

      Excluir
  3. PASARLO, NO ES FACIL, ENTENDERLO TAMPOCO. AHORA, PASARLO DE ESTÁ FORMA
    SIMPLE Y CLARA ÉS FENOMENAL.

    ResponderExcluir
  4. No ha sido una buena explicación...

    ResponderExcluir
  5. óoooooooooooooooooooooootima explicação parabéns
    e esse terceiro anonimo ai não pode falar nada ele nem saber escrever não sabe; jumento(a) da prefeitura.

    ResponderExcluir
  6. Muito Bom a explicaçao,me ajudou muito,tirei varias duvidas,consegui tirara um 9,8 na prova,
    Eu agradeço muito a explicaçao

    ResponderExcluir
  7. Estou de recuperação e espero que isto me ajude muito .li os comentários e achei que isto me ajudaria para fazer a recuperação.falou fiquem na pas

    ResponderExcluir
  8. Qual a importância do uso do complemento direto e indireto na gramática espanhola?

    ResponderExcluir
  9. muiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiittttttttttttttttttttttttoooooooooooooooooooo bom

    ResponderExcluir
  10. foi horrivel gente, eu nao aprendi nada :(

    ResponderExcluir
  11. confuso!!
    como faço para diferenciar um complemento direto e um complemento indireto em uma frase, como: ''LOLA LES PEDE A USTEDES UM FAVOR GRANDES ''

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Pensa assim:
      Lola pede a quem? A ustedes(CI-les/se)
      O quê? Un favor grandes (CD-lo)

      Excluir
  12. Algumas críticas podem ser construtivas, assim é necessário revisar o contéudo para impor algo que possa ser compreendido por todos

    ResponderExcluir
  13. Muito bom gostei muito e só passei no Vestibular por causa desse Web-site, Obrigado e recomendo!!

    ResponderExcluir
  14. valew vou fazer prova agora de manhã e estava prescisando de uma explicação dessa

    ResponderExcluir
  15. minha professora n tá nem aí só diz:
    -Pesquisem no tio google.

    ResponderExcluir
  16. Telefonamos a Lucia (CI). Le telefonamos. (CI). = Lhe telefonamos.
    A forma correta do verbo é "telefonear" por isso diz-se Le telefoneamos.
    "Le telefonamos" é o famoso "portunhol."

    ResponderExcluir
  17. muito bo obrigado pela ajuda !!!!!!

    ResponderExcluir
  18. magnifico.... uma explicação bem detalhada... parabéns mesmo.

    ResponderExcluir
  19. Caramba, eu procurei essa materia em varios sites, e nunca entendia as explicações, só aqui que eu entendi, estão de parabéns, agora posso fazer meu teste tranquila! :D

    ResponderExcluir
  20. dava pra ter sido uma explicação melhor mais, dá pra se entender alguma coisa.. :/

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. O que não dá pra entender é sua frase... Primeiro aprende português, depois o espanhol. :)

      Excluir
  21. adoreiiiiiiiii sua explicação mt boa!!!!!!!

    ResponderExcluir
  22. sobre a colocação pronominal como podemos usa-los???

    ResponderExcluir
  23. só não entendi muito bem CI ,mas está de parabéns ,pelo resto da explicação .

    ResponderExcluir
  24. Ayer vimos a Maria (CD). Ayer la vimos. (CD) = Ontem a vimos.
    Telefonamos a Lucia (CI). Le telefonamos. (CI). = Lhe telefonamos.

    Pq na primeira frase é CD se temos a preposição "a'' e na segunda frase é CI se também temos a preposição ''a''?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Cuando se refiere a persona, el complemento directo va acompañado de la preposición "a"

      Excluir
  25. a explicação está ótima e fiquei a saber mais. gracias por la explicación!

    ResponderExcluir
  26. "Telefoneamos" não seria o correto no exemplo?

    ResponderExcluir
  27. +Ana ... Ayer vimos a Maria (CD). Ayer la vimos. (CD) = Ontem a vimos.


    Não é porque tem a preposição ( a ) que é complemento indirecto , Ayer vimos a maría (CD) . ayer la vimos ( nosotros vimos ) La,Lo,Las,Lo = C.D ... Le,les = CI

    Esquece ontem a vimos ( ayer la vimos ) ontem vimos ela , A vimos é português de Portugal

    ResponderExcluir
  28. Acho que os complementos diretos não podem ser substituídos por LE/LES, de acordo com a RAE. Acredito que a normal culta não aconselhe isso, embora na oralidade acontessa.

    ResponderExcluir