Copa América, Elano e a língua espanhola


Bookmark and Share

elano

A Copa América já começou. A seleção anfitriã – a Argentina - começou mal, mas conseguiu se classificar para as quartas-de-final. O que vem constrangendo nuestros Hermanos, agora, é ter que narrar os jogos da Canarinha (nossa seleção) quando nosso querido Elano está jogando. Clique em leer más e saiba o motivo.


O nome de Elano equivale a duas palavras em espanhol - el ano - que soa vulgar ou pornográfico nessa língua - o ânus. Assim quando este jogador vai ao atacante pressionar o time adversário, o locutor tem que gritar:

"Presiona Elano."

Quando não é o locutor, quem fica constrangido é o repórter de campo:

"Menezes puso en el segundo tiempo a Elano por ese sector."

Até o comentarista não tem escapatória:

"Uno de los peores parados fue Elano."

Na Copa do Mundo da África do Sul, as manchetes já anunciavam:

¡Kaká sale por Elano!

O instigante é que Kaká equivale à pronúncia de caca (cocô). Ironia do destino.

Até um jornal argentino teve sua capa censurada devido ao nome deste excelente jogador do Santos: La polémica tapa de Elano que no vio la luz.

Sendo assim, para não sofrermos devido a tênue fronteira linguistica entre o português e o espanhol, fica a dica:

español
português
el ano o ânus
el año o ano

Na matéria acima, o jornal cita a palavra cola. Saiba mais sobre ela clicando aqui.

Veja tambémo vocabulário das partes do corpo humano em espanhol: clique aqui.

 

Postado na(s) categoria(s) . Link da postagem clique aqui.

Deixe um comentário

Guia Prático de Espanhol (Maurício Silva) / CC BY-NC 3.0
.
El contenido de este blog dedicado al idioma español remite a diversas fuentes. Si le apetece retirar cualquier cosa que le pertenezca no dude en hacérmelo saber.