Como falar maria-chuteira em espanhol?

botinera

É sabido que no mundo do futebol, há várias formas de mutualismo:

O empresário, o amigo pobre, o pobre pedinte, patrocinadores, olheiros e, último porém não menos importante, as "marias-chuteira".

São mulheres, geralmente modelos ou afins, que tentam doar seus serviços matrimoniais em troca da amor, fama e dinheiro do jogador.

Como falar maria-chuteira em espanhol?

Sim, este fenômeno é mundial. Em espanhol, a termo usado é botinera.

Veja:

  • “No me interesa la plata, la fama, ni salvarme económicamente: no soy botinera”, dijo la mediática Zaira Nara, novia del acaudalado jugador del Atlético Madrid, Diego Forlán. - "Não me interessa o dinheiro, a fama, nem salvar-me financeiramente: não sou uma maria-chuteira", disse a midiática Zaira Nara, namorada do abastado jogador do Altético de Madrid, Diego Forlan.
  • Las botineras salen con futbolistas. - As marias-chuteiras saem com os jogadores.

O interessante é que segue o mesmo raciocínio da língua portuguesa, refere-se ao calçado do jogador:

  • Chuteira (Maria-chuteira) = Botin (Botinera)

Piruja, para quem está curioso, é perua, no sentido vulgar da palavra.

 

Postado na(s) categoria(s) . Link da postagem clique aqui.

Deixe um comentário

Guia Prático de Espanhol (Maurício Silva) / CC BY-NC 3.0
.
El contenido de este blog dedicado al idioma español remite a diversas fuentes. Si le apetece retirar cualquier cosa que le pertenezca no dude en hacérmelo saber.