Caer en saco roto

saco roto

O que quer dizer a expressão caer en saco roto? Sabemos que saco equivale a saco, sacola em português. Por seu turno, roto significa quebrado, rasgado.

Se você coloca algo em uma saco rasgado não fica nada nele, verdade? Sendo assim, a expressão caer en saco roto pode ser traduzida como entrar em um ouvido e sair pelo outro, não dar ouvido a, cair no esquecimento, não levar em conta (consideração).

Observe que a notícia acima relata que uma das causas da fuga de El Chapo (chefe do Cartel de Sinaloa) foi que as autoridades mexicanas não deram ouvidos aos avisos dos Estados Unidos (los avisos de EE UU cayeron en saco roto).

Veja outros exemplos:

1. En primer lugar es indispensable insistir en que las palabras, el mensaje del Santo Padre, no caigan en saco roto (não caiam no esquecimento).

2. Faltan medios y personal, y las reivindicaciones de jueces, fiscales, abogados y funcionarios parece que caen siempre en saco roto (sempre não são levadas em conta).

3. Sus advertencias cayeron en saco roto (entraram por um ouvido saíram pelo outro).

Postado na(s) categoria(s) . Link da postagem clique aqui.

Deixe um comentário

Guia Prático de Espanhol (Maurício Silva) / CC BY-NC 3.0
.
El contenido de este blog dedicado al idioma español remite a diversas fuentes. Si le apetece retirar cualquier cosa que le pertenezca no dude en hacérmelo saber.