Uso de ser e estar em espanhol

ser y estar

De modo geral, podemos afirmar que o verbo ser define e identifica algo ou alguém com características permanentes: Soy más veloz (refere-se a uma qualidade inerente aos coelhos: a rapidez). Por sua vez, o verbo estar atribui a algo ou alguém características temporárias (passageiras): Pero yo estoy mejor equipado para o mundo (refere-se ao mundo que ele está vivendo, se o mundo mudar, a tartaruga pode perder este atributo).

Compare:

Ser (características permanentes) Estar (características temporales)
Ser decidido Estar decidido
Ella es decidida y siempre logra lo que quiere. Ella estaba decidida a quitarse la vida.
Ser dificil Estar dificil
¿Como ser dificil, pero no aburrir a un hombre? ¿Profe, va a estar dificil el exámen?
Ser (un) distraido Estar distraido
- ¡Mamá, mamá!, ¡En el colegio me dicen que soy distraído!
- ¡Niño!, ¡Ni esta es tu casa, ni yo soy tu mamá!
Mis dos hijos estuvieron distraido toda la semana con actividades y juegos.
Ser guapo Estar guapo
¿Por qué me siento feo? Lo que sucede es que ya varias personas me han dicho que soy guapo pero yo no me siento así. Estás guapísima. La falda es preciosa y te sienta genial con la blusa.
Ser joven Estar joven
Cuando era joven, sus padres, que eran pobres, tuvieron que dar en adopción a su hermana pequeña por razones económicas. No te obsesiones por estar joven, haz deporte y disfruta de la vida, pues la verdadera juventud se lleva por dentro y la edad es más bien un concepto mental.
Ser (un) loco Estar loco
¿Exactamente, qué diferencia hay entre ser raro, ser loco y ser diferente? Si no estuviera loco, no podría vivir en este mundo de hipocresía y traición.
Ser nuevo Estar nuevo
Todo era nuevo y había que empezar de cero. Tampoco se sabía muy bien cómo hacerlo. El portátil tenía realmente poco uso y estaba nuevo.
Ser pobre Estar pobre
Un camino seguro para llegar a ser pobre es gastar más de lo que se gana. Es así de simple. Espero que estés bien de salud, pues hay un dicho que dice: mejor es estar pobre que enfermo.
Ser tranquilo Estar tranquilo
Era tranquilo y muy agradable con los niños. No estuve tranquilo hasta el final.

Contudo, há algumas particularidades de ser e estar que abordaremos separadamente.

Ser é usado:

Para indicar origem e destino, posse e parentesco, lugar e data de um evento:

  • Soy de Brasil, pero vivo en España.
  • No sé si mi hijo es de mi esposo o de su hermano.
  • A: ¿Dónde es la fiesta?
    B: La fiesta es en mi casa a las cinco.

Para indicar as horas:

  • A: ¿Qué hora es?
    B: Son las dos de la tarde.

Em expressões valorativas (que expressam juízo de valor):

  • Él es un caradura. (Ele é um cara-de-pau.)
  • ¡Usted es un fresco! (Você é um sem-vergonha!)
  • ¿El chico que te gusta es un buen partido o un mal tipo? (O garoto que você gosta é um bom partido ou um mau caráter?)
  • Cuando alguien parece invencible, se dice que es un hueso duro de roer. (Quando alguém parece invencível, diz-se que é um osso duro de roer.)
  • El niño es un encanto. (O menino é um encanto.)
  • La verdad es que no me podía sacar de encima a un cliente que era un plomo. (A verdade é que não podia esganar um cliente que era um chato.)
  • El árbitro es un desastre. (O árbitro é um desastre.)

Na voz passiva como verbo auxiliar:

  • Un popular cantante fue electo presidente de Haití. (Um cantor popular foi eleito presidente do Haiti.)

Estar é usado:

Para indicar o estado de ânimo, estado civil e deficiências de alguém:

Estado de ânimo Estado civil* Deficiência**
Estar enfadado (zangado) Estar novio (noivo) Estar cojo (coxo)
Estar agotado (esgotado) Estar soltero (solteiro) Estar manco (manco)
Estar de buen humor (de bom humor) Estar casado (casado) Estar ciego (cego)
Estar contento (feliz) Estar viudo (viúvo) Estar sordo (surdo)
Estar peocupado (preocupado) Estar separado (separado) Estar mudo (mudo)
Estar aburrido (chateado) Estar divorciado (divorciado) Estar paraplégico (paraplégico)
Estar enojado (com raiva) Estar amancebado (amancebado) Estar paralítico (paralítico)
Estar cansado (cansado) Estar pareja de hecho (amigado) Estar jorobado (corcunda)

*Podemos usar o verbo ser quando já há muito tempo que ocorre este estado.

**Se a deficiência for de nascença, podemos usar ser.

Com profissões, indica uma atividade de caráter temporal:

  • Su novio es profesor, pero ahora está de jardinero. (Seu namorado é professor, mas agora está exercendo a função de jardineiro.)
  • Alberto es biólogo, pero ahora está de médico. (Alberto é biólogo, mas agora está exercendo a função de médico.)

Em expressões modais (relativo ao modo):

  • Estar de guardia: Por suerte, el policía estaba en guardia y pudo advertir los movimientos del ladrón. (Por sorte, a polícia estava em guarda e pode advertir os movimentos do ladrão.)
  • Estar por las nubes: Mi motivación estaba por las nubes ante tales resultados.(Minha motivação estava nas nuvens diante de tais resultados.)
  • Estar de moda: Las vinchas vuelven a estar de moda después de su última aparición en los años 80. (Os diademas voltam a estar na moda depois de sua última aparição nos anos 80.)
  • Estar de suerte: Estaba de suerte ese día. (Estava com sorte nesse dia.)
  • Estar de broma: No se lo creían, pensaban que estaba de broma, de cachondeo. (Não acreditava, pensava que estava de brincadeira.)
  • Estar que trina: En la prensa de hoy los renovadores están que trinan. (Na imprensa de hoje os renovadores estão muito furiosos.)

Com o gerúndio, para indicar uma ação que está acontecendo no momento que falamos ou quando é simultânea ou anterior a outra ação:

  • Estábamos saliendo de casa cuando nos llamaron del hospital. (Estávamos saindo de casa quando nos ligaram do hospital.)

Para indicar lugares quando são precedidos por determinantes definidos [artigos definidos, pronomes possessivos, demonstrativos]:

Quando o lugar é precedido de um determinate indefinido [artigos indefinidos, pronomes indefinidos], numerais ou sem determinante [no singular ou plural], usamos o verbo hay (há, tem, existe, existem).

Compare:

En esa calle

(Nessa rua)

Hay (Há, tem, existe, existem) Está /Están (Está, estão, fica, ficam)
Hay una carnecería. (Há um açougue.) Está la carnecería. (Está o açougue.)
Hay algunos coches aparcados. (Há alguns carros estacionados.) Están las farolas encendidas. (Estão os postes de luz acesos.)
Hay muchas tiendas. (Há muitas lojas.) Está ese taller mecânico. (Está essa oficina mecânica.)
Hay tres farmacias. (Há três farmácias.) Está mi casa. (Está minha casa.)
Hay bares. (Há bares.) Está el bar del Chino. (Está o bar do Chinês.)
Hay luz eléctrica. (Há luz elétrica.) Está la luz eléctrica apagada. (Está sem luz elétrica.)
¿Dónde hay un barco cerca de aquí? (Onde há um banco perto daqui?) ¿Dónde está el banco? (Onde fica o banco?)
¿Dónde hay baile por la noche? (Onde há baile de noite?) ¿Dónde está la sala de fiestas? (Onde está o salão de festas?)
¿Dónde hay un baño público? (Onde há um banheiro público?) ¿Dónde está el club de strip-tease? (Onde fica o clube de strip-tease?)

Ser vs. Estar

Certos adjetivos mudam de significados quando precedidos de ser ou estar. Confira no quadro abaixo:

Ser Estar
Ser abierto [sincero] (Ser sincero) Estar abierto [no cerrado] (Estar aberto)
Ser aburrido [algo que cansa] (Ser chato) Estar aburrido [cansado] (Estar chateado)
Ser alto [estatura, altitud] (Ser alto) Estar alto [locación] (Estar alto)
Ser atento [amable] (Ser atencioso) Estar atento [concentrado] (Estar atento)
Ser bajo [estatura, altitud] (Ser baixo) Estar bajo [locación] (Estar baixo)
Ser blanco [raza, cualidad] (Ser branco) Estar blanco [pálido] (Estar branco)
Ser borracho [alcohólico] (Ser alcoólico) Estar borracho [intoxicado] (Estar envenenado)
Ser bueno [de buena calidad] (Ser bom) Estar bueno [de buen gusto] (Estar bom)
Ser cerrado [muy callado] (Ser fechado) Estar cerrado [no abierto] (Estar fechado)
Ser católico [religión] (Ser católico) No estar católico [No sentirse bien] (Não estar bem de saúde)
Ser despierto [inteligente] (Ser inteligente) Estar despierto [no dormido] (Estar acordado)
Ser enfermo [insano] (Ser doente) Estar enfermo [mal de salud] (Estar doente)
Ser libre [no dependiente] (Ser livre) Estar libre [no ocupado, no en la cárcel] (Estar livre)
Ser limpio [característica] (Ser limpo) Estar limpio [no sucio] (Estar limpo)
Ser listo [inteligente] (Ser inteligente) Estar listo [preparado] (Estar pronto)
Ser malo [característica] (Ser mau) Estar malo [estar enfermo] (Estar mal de saúde)
Ser negro [raza, cualidad] (Ser negro) Estar negro [enfadado, de mal humor] (Estar de mau humor)
Ser nuevo [recién hecho] (Ser novo) Estar nuevo [no usado] (Estar novo)
Ser orgulloso [sentirse superior] (Ser metido) Estar orgulloso [sentirse satisfecho] (Estar orgulhoso)
Ser preparado [educado] (Ser instruído) Estar preparado [listo] (Estar preparado)
Ser rico [tener mucho dinero] (Ser rico) Estar rico [exquisito] (Está delicioso)
Ser rojo [ideología] (Ser de esquerda) Estar rojo [avergonzado] (Estar envergonhado)
Ser seguro [sin peligro] (Ser seguro) Estar seguro [protegido] (Estar seguro)
Ser verde [ideología, color, grosero] (Ser ecologicamente correto, ser verde, ser vulgar) Estar verde [no tener preparación o experiencia, no maduro] (Estar verde)
Ser vivo [despierto, activo] (Ser vivo) Estar vivo [no muerto] (Estar vivo)

Considerações finais

Recapitulando, podemos dizer que estar expressa algo temporário, enquanto ser indica uma qualidade inerente de algo ou alguém.

  • El aceite de oliva es muy bueno para la prevención de las cardiopatias.
  • Este aceite de oliva está muy bueno, ¿dónde lo has comprado?
  • No me gusta nada esta película, es muy aburrida.
  • Cuando estábamos aburridos, nos fuimos a dar un vuelta.
  • Esta blusa me gusta, es ancha.
  • Esta no me gusta, me está muy ancha.

Postado na(s) categoria(s) ,. Link da postagem clique aqui.

3 Comentários para

Uso de ser e estar em espanhol

  1. Anônimo comenta:

    Muito bom, amei!

  2. Anônimo comenta:

    excelente muchas gracias

Deixe um comentário

Guia Prático de Espanhol (Maurício Silva) / CC BY-NC 3.0
.
El contenido de este blog dedicado al idioma español remite a diversas fuentes. Si le apetece retirar cualquier cosa que le pertenezca no dude en hacérmelo saber.