Locuciones idiomáticas "divertidas"


Bookmark and Share

Agarrarse a un clavo ardiendo


queimar o último cartucho, jogar a última cartada.


«Tenemos que agarrarnos a los partidos de casa como un clavo ardiendo»
(Temos que jogar as partidas de casa como se fosse a última cartada.)

A palavra clavo significa prego. Sendo assim, agarrar-se a um prego ardente (agarrarse a un clavo ardiendo) é realmente aproveitar qualquer coisa como último recurso para sair de um problema.

Ahogarse en un vaso de agua


fazer tempestade num copo d'água.


«No se deben ahogar en un vaso de agua, hay que buscar alternativas para no afectar nuestro bolsillo. »
(Não precisam fazer tempestade num copo d'água, tem que buscar alternativas para não afetar nosso bolso.)


A palavra vaso significa copo. Se afogar em um vaso até que é possível, mas num copo de água, tem que ter muita criatividade. Daí, a expressão ser usada para algo com pouca gravidade que você acaba supervalorizando.

El mundo es un pañuelo


O mundo é pequeno.


«El mundo es un pañuelo. A todos nos pasa de vez en cuando que coincidimos con alguien conocido en un lugar inesperado. »
(O mundo é realmente pequeno. Acontece com todos nós quando esporadicamente encontramos com alguém conhecido e um lugar inesperado.)


A palavra pañuelo significa lenço. Não vejo nenhuma relação. Talvez seja porque o lenço cabe na mão ou, ao vento, pode, em algum lugar, cair no colo do dono que o perdera. Muita imaginação, mas nada de concreto.

Estar en su (propia) salsa


estar em seu ambiente


«Pues ahora estaba en su salsa haciéndose fotos en la calle. »
(Pois agora estava no seu ambiente fazendo fotos na rua.)


A palavra salsa significa molho. Estar em seu próprio molho até que faz sentido. Resta saber qual é o seu tipo preferido.

Ponerse morado


encher o bucho


«A Coruña, para ponerse morado", es el lema de una campaña de promoción turística. »
(“Para Coruña, para encher o bucho”, é o lema de uma campanha para a promoção do turismo.)


A palavra morado significa roxo. Se a expressão fosse ponerse rojo equivaleria a ficar vermelho (de vergonha).

Postado na(s) categoria(s) ,. Link da postagem clique aqui.

Deixe um comentário

Guia Prático de Espanhol (Maurício Silva) / CC BY-NC 3.0
.
El contenido de este blog dedicado al idioma español remite a diversas fuentes. Si le apetece retirar cualquier cosa que le pertenezca no dude en hacérmelo saber.