Asimismo, así mismo, a sí mismo


Bookmark and Share

a sí mismo

Estas três expressões podem confundir quem está aprendendo espanhol. Mas, logo, veremos que não é tão difícil de identificar e diferenciá-las. Vamos, então, estudar cada uma, de forma isolada, para podermos compará-las.

Así mismo é uma locução adverbial e equivalente a 'também'.

  • Estudió a los filósofos del siglo XVIII. Así mismo, leyó con avidez a los clásicos.
  • La capital berciana será así mismo candidata para los Mundiales paralímpicos de 2015.

Así mismo pode, ainda, ser a combinação do advérbio de modo así com o outro advérbio mismo, este enfatizando o primeiro. Neste caso, significa assim mesmo, exatamente assim.

  • Soy así mismo.
  • Espero que quede así mismo.

Asimismo é um advérbio e serve para unir uma expressão com outra anterior e, por isso, é equivalente a 'também'. Pode ser traduzido por 'igualmente'.

  • Estudió a los filósofos del siglo XVIII. Asimismo, leyó con avidez a los clásicos.
  • La capital berciana será asimismo candidata para los Mundiales paralímpicos de 2015.

As formas así mismo (no primeiro exemplo) e asimismo são sinônimas (quando ambas significam 'además', 'también', 'del mismo modo'), No entanto, a forma preferida de uso é a última, ou seja, asimismo.

A forma a sí mismo (neste caso sofre flexão de número e gênero: a sí mismo/a/s) é a junção da preposição a + com o pronome reflexivo + e o adjetivo mismo. Neste caso, o mismo é usado para enfatizar que o sujeito em questão não é outro, mas aquele mesmo que já foi mencionado.

  • El hombre que no puede controlar a sí mismo nunca puede controlar a los demás.
  • La idea de la democracia perforándose a sí misma para sacar petróleo.
  • Tampoco se valoran a sí mismos al llenar las calles de basura y chatarra.
  • Conociéndose a sí mismas y dándose permiso de disfrutarse dan comienzo a una existencia sexualmente renovada.

Postado na(s) categoria(s) . Link da postagem clique aqui.

2 Comentários para

Asimismo, así mismo, a sí mismo

  1. Anônimo comenta:

    Me he gustado demasiado de esto sítio. Tiene varias explicaciones bien objetivas y claras. Voy a bucarlo todos los días para sacar mis dudas. Muy bueno.

  2. deka comenta:

    Esto dudó más ainda. No consegui clareza. Voy a estudiar más...

Deixe um comentário

Guia Prático de Espanhol (Maurício Silva) / CC BY-NC 3.0
.
El contenido de este blog dedicado al idioma español remite a diversas fuentes. Si le apetece retirar cualquier cosa que le pertenezca no dude en hacérmelo saber.