Prova de Espanhol
Cargo Professor de Espanhol
Concurso da Bahia
2010


Bookmark and Share

Texto para las preguntas de 01 a 10

Pragmática y enseñanza de lenguas

Existe un reconocimiento generalizado del papel que la Pragmática ha jugado en la gran renovación de los métodos de enseñanza de lenguas segundas. La aportación de la teoría de los actos de habla de la entonces balbuciente1 teoría pragmática fue capital para el asentamiento de la noción de función comunicativa, concepto básico en la nueva metodología. Sabemos que su visión es esencial para comprender una de las vías de comunicación lingüística más trascendentales (el proceso ostensivo-inferencial) y que proporciona claves científicas de elevado valor explicativo en la nueva lingüística. Sin embargo, a quienes consagran su vida a la enseñanza de las lenguas les cuesta trascender este umbral. ¿Qué aplicaciones prácticas tiene la Pragmática en el desarrollo diario de la enseñanza de lenguas? El profesor sabe lo que son las disciplinas del código2 (Fonología, Morfología, Sintaxis y Lexicología), conoce sus puntos difíciles, dispone de todo tipo de ejercicios, puede diseñar otras tareas3 y sabe a qué atenerse. El dominio formal de estas materias, así como el nivel de progreso, puede ser evaluado sin mayores problemas4. Sin embargo, hasta el momento, no sabemos determinar en actividades concretas eso que denominamos competencia pragmática.5 Los profesores de español L2 deberían saber6 conocer su vertiente práctica, especificar objetivos, diseñar actividades y evaluar estados y progresos en esta competencia.

Un primer paso para alcanzar este objetivo7 reside en constatar que, en coincidencia con la creación del concepto de competencia comunicativa, tuvo lugar la aparición de una serie de principios (Principio de Cooperación, Principio de Cortesía y otros menos conocidos), cuyo carácter hacía intuir algunas diferencias entre la Pragmática y las disciplinas del código. La Pragmática se guiaría por principios, mientras que las disciplinas del código estarían gobernadas por reglas. ¿Qué diferencias existen entre reglas y principios?

a) Las reglas están ligadas al código, poseen carácter general para todos los usuarios de la lengua (o, al menos, para una variedad de lengua) y son de obligado cumplimiento. La gramática las presenta como normas generales por medio de una formulación atemporal, casi gnómica. Por ejemplo, «el sujeto concuerda en número y persona con el verbo». La violación de una regla da como resultado una construcción agramatical.

b) Los principios no están ligados al código. Aunque8 están dirigidos a todos los usuarios de la lengua, no tienen valor coercitivo tan fuerte. Su violación no produce, en principio, agramaticalidades, sino inadecuaciones, incoherencias, descortesías, etc. Están formuladas en imperativo, tienen valor prescriptivo. Se presentan como normas de buena conducta comunicativa. A veces, sus violaciones poseen repercusión en la obtención del sentido. Al ser responsabilidad del emisor, suelen recibir9 castigo social a través de descalificaciones («es un maleducado », «es un descortés», «es falso», «no tiene palabra»...) o con sanciones mayores (anulando la eficacia de sus mensajes, de sus actos verbales, etc.). Los principios poseen gran repercusión práctica en la eficacia comunicativa; sin embargo no aparecen normalmente explicitados en los manuales.

Estos principios o normas de buena conducta comunicativa presiden todas las manifestaciones, todos los intercambios de los mensajes. Se aprenden10, bien por observación directa, bien por consejo o imposición normativa de nuestros mayores. Amparo Tusón hacía referencia a este tipo de aprendizaje lingüístico: "Desde nuestra infancia vamos relacionándonos con otras personas... vamos interiorizando una serie de estrategias verbales y no verbales de comportamiento interactivo, aquellas que son habituales en nuestro entorno... Supongo que todos podemos reconocer expresiones del tipo: No interrumpas a los mayores; No hables con la boca llena; A tu padre no le levantes la voz; No hables si no te preguntan; Quien quiera intervenir que levante la mano antes; Las cosas se piden «por favor»; Da las gracias...

Como se observa, muchos de estos principios tienen una formulación negativa, son prescripciones coercitivas. Todo este conjunto de consejos constituye la formulación de principios pragmáticos que afectan a la conducta comunicativa misma. Son principios que formulan nuestros educadores y que vamos interiorizando con mayor o menor aprovechamiento. Su misma formulación va organizando un saber lingüístico que solo se objetiva en la palabra, un saber que constituye parte de la competencia comunicativa. Algunos de estos principios son idiosincrásicos de cada cultura. El profesor de español lengua extranjera deberá conocerlos y aplicarlos. Algunos métodos de enseñanza de lenguas incorporan lecturas sobre las costumbres de cada país, lecturas en las que se da forma amable a estas normas.

Internet: <www.cvc.cervantes.es> (con modificaciones).

 

Escolha a melhor alternativa para cada enunciado de acordo com o que se pede.

1. Según el texto, los profesores de español como lengua segunda:
  


2. De acuerdo con el texto y sus conocimientos sobre el tema, la Pragmática es una disciplina científica que estudia:

  

3. Según el texto:

A. la violación de una regla gramatical no perjudica la comprensión del enunciado.
B. hay que castigar a los aprendices de lenguas que incumplen principios pragmáticos.
C. las reglas poseen un carácter más general que los principios pragmáticos.
D. la competencia comunicativa depende en gran medida del dominio de los principios pragmáticos.

  

4. ‎De acuerdo con el texto:

A. la mayoría de los principios pragmáticos es aprendida en el ámbito escolar.
B. algunos principios pragmáticos no son específicos de una cultura determinada.
C. muchos métodos de enseñanza presentan los principios y normas pragmáticos.
D. la competencia comunicativa está formada en su totalidad por principios pragmáticos.

  

5. La palabra "balbuciente" (en negrita 1) en el texto tiene el significado de:

  

6. La estructura "deberían saber" (en negrita 6) expresa algo que el autor del texto considera:

  

7. La expresión "este objetivo" (en negrita 7) hace referencia a:

A. "determinar en actividades concretas eso que denominamos competencia pragmática" (en negrita 5)
B. "El profesor sabe lo que son las disciplinas del código" (en negrita 2).
C. "puede diseñar otras tareas" (en engrita 3).
D. "el nivel de progreso, puede ser evaluado sin mayores problemas" (en negrita 4).

  

8. El vocablo "Aunque" (en engrita 8) puede ser reemplazado, sin producir alteraciones semánticas o gramaticales en el texto, por:

  

9. La expresión "suelen recibir" (en engrita 9) es una perífrasis verbal que expresa:

  

10. El elemento subrayado en "Se aprenden" (en engrita 10) indica que el ver:

  

Você acertou  
de  
Sua pontuação:   %
Criado por Maurício Silva

Postado na(s) categoria(s) . Link da postagem clique aqui.

Deixe um comentário

Guia Prático de Espanhol (Maurício Silva) / CC BY-NC 3.0
.
El contenido de este blog dedicado al idioma español remite a diversas fuentes. Si le apetece retirar cualquier cosa que le pertenezca no dude en hacérmelo saber.