El Español en Brasil

La expansión del español en Brasil y el peligro del «portuñol»

Jaime Ortega Carrascal

 

Vivimos una etapa de acercamiento del español y del portugués, dos lenguas que, a pesar de su cuna común y de su convivencia milenaria, han estado de espaldas la una a la otra durante algunos periodos, como durante siglos lo estuvieron España y Portugal, como lo estuvieron también Brasil y sus vecinos.


Factores políticos y económicos llevaron en algunas épocas a una cierta ignorancia mutua de las dos culturas, pero ahora, en el llamado mundo globalizado, esos mismos factores han propiciado ese acercamiento, ese interés recíproco por las lenguas de Miguel de Cervantes y de Luis de Camões.

Dentro de este escenario ocupa un lugar preponderante Brasil, la potencia emergente, el mayor país lusófono del mundo, un gigante de casi ciento noventa millones de habitantes, que con el dinamismo de su economía atrae, en los albores del siglo XXI, la atención del resto del planeta con el mismo magnetismo con el que hace quinientos años la riqueza de su vasto territorio encandiló a los conquistadores portugueses.

No ha sido ajena a este interés la lengua española, que se abre camino en Brasil de la mano de instituciones oficiales y de empresas privadas, al tiempo que el portugués, por las razones económicas y culturales antes mencionadas, empieza a seducir también a los hispanohablantes.

Sin embargo, en el camino del aprendizaje de estas dos lenguas hay unos artificios que es necesario evitar: se trata de los «falsos amigos» y, principalmente, del riesgo que supone el llamado portuñol.

Postado na(s) categoria(s) ,. Link da postagem clique aqui.

Deixe um comentário

Guia Prático de Espanhol (Maurício Silva) / CC BY-NC 3.0
.
El contenido de este blog dedicado al idioma español remite a diversas fuentes. Si le apetece retirar cualquier cosa que le pertenezca no dude en hacérmelo saber.