Está harto de piñas


Piñas, meus estimados e estimadas, significa abacaxis. Aqui em nossa América Latina chama-se ananás.

Será que Berlusconi comeu muito abacaxi no hospital, que já está farto da fruta?

Ou será por que é uma fruta do Novo Mundo e ele menospreza?

Nada disso, herman@s!

Piña, neste contexto significa puñetazo. Isso mesmo, em português - soco, golpe com intenção de machucar o outro.

Parece que a experiência não foi mole mas a cara de pau (caradura) continua:

"Dos cosas me queda de esta experiecncia: el odio de unos pocos y el amor de tantos, muchísimos italianos."

¡Fíjese!

Dar de alta = dar alta a um paciente.

Tras = depois.

 


Postado na(s) categoria(s) ,. Link da postagem clique aqui.

Deixe um comentário

Guia Prático de Espanhol (Maurício Silva) / CC BY-NC 3.0
.
El contenido de este blog dedicado al idioma español remite a diversas fuentes. Si le apetece retirar cualquier cosa que le pertenezca no dude en hacérmelo saber.